← Index

Victory and Wealth

Sentences focusing on the aftermath of the gamble, including confidence, narrative descriptions, and the distribution of winnings.

1 / 26

お立ちください。

Please stand up.

お立ちくださいおたちください
please stand up
verb

Grammar

  • Uses the honorific 'o... kudasai' form to make a polite request/command.
Context & explanation

A formal request made by an agent of the organization to a target, establishing a power dynamic.

2 / 26

戻ってこい。

Come back.

戻ってこいもどってこい
come back
verb

Grammar

  • The imperative form 'koi' (from kuru) is used here, which is blunt and commanding.
Context & explanation

A strong command given to someone who is attempting to retreat or escape.

3 / 26

どこへ行こうと必ずその場を支配できる。

No matter where you go, you can always dominate the situation.

どこへ行こうとどこへいこうと
no matter where (one) goes
phrase
支配できるしはいできる
can dominate
verb

Grammar

  • The 'volitional form + to' construction expresses 'no matter how/where...'
Context & explanation

A statement of absolute confidence in someone's ability to control any environment they enter.

4 / 26

叩き潰す。

I'll crush you.

叩き潰すたたきつぶす
to crush/smash
verb

Grammar

  • A compound verb combining 'tataku' (hit) and 'tsubusu' (crush) for emphasis.
Context & explanation

A violent expression of intent to completely defeat an opponent.

5 / 26

こうして海自対一条、そのパチンコ勝負は終わった。

And so, the pachinko match between Kaiji and Ichijo ended.

こうしてこうして
in this way / and so
adverb
勝負しょうぶ
match / contest
noun

Grammar

  • Standard narrative style used to summarize the conclusion of an event.
Context & explanation

The narrator summarizes the end of the high-stakes game.

6 / 26

文句あるまい。俺は自由だ。借金ゼロ。

No complaints, right? I'm free. Zero debt.

文句あるまいもんくあるまい
there should be no complaints
phrase
自由じゆう
freedom
noun

Grammar

  • The ending 'mai' is a negative conjecture, often used here as a rhetorical question.
Context & explanation

Kaiji expresses his immense relief and triumph after clearing his debts.

7 / 26

これを三等分。一人頭一億八千九百三十七万。

Divide this into three. That's 189,370,000 per person.

三等分さんとうぶん
divide into three equal parts
noun
一人頭ひとりあたま
per person
noun

Grammar

  • The term 'hitori-atama' is a common way to express 'per capita' or 'per person' in casual settings.
Context & explanation

The characters are calculating how to split their massive winnings.

Bonds of Friendship

Sentences highlighting Kaiji's loyalty to his comrades and the colloquial language used among close associates.

8 / 26

俺には救わなきゃならねえ仲間が五人いるんだ。

I have five comrades that I've got to save.

救わなきゃならねえすくわなきゃならねえ
must save
verb
仲間なかま
comrades / friends
noun

Grammar

  • Colloquial contraction: 'nakya naranee' is a rough version of 'nakereba naranai' (must).
Context & explanation

Kaiji reveals his true motivation for winning: saving his friends from the underground camp.

9 / 26

地の底で共に艱難辛苦を超えてきた仲間が。

Comrades who have overcome hardships together in the depths of hell.

地の底ちのそこ
bottom of the earth / depths of hell
noun
艱難辛苦かんなんしんく
hardships and suffering
noun

Grammar

  • The four-character idiom (yojijukugo) 'kannan-shinku' emphasizes extreme suffering.
Context & explanation

Kaiji describes the intense shared trauma that binds him to his friends.

10 / 26

借金返済だけはしなきゃならない。

I have to at least pay back the debts.

借金返済しゃっきんへんさい
debt repayment
noun
しなきゃならないしなきゃならない
must do
verb

Grammar

  • '~shinakya naranai' is the standard way to express obligation.
Context & explanation

Kaiji prioritizes the financial freedom of his friends over his own luxury.

11 / 26

認めるしかねえだろ。要するに立派ってこった。

You've got to admit it. In short, he's a great man.

認めるしかねえみとめるしかねえ
have no choice but to admit
phrase
立派りっぱ
splendid / admirable
adjective

Grammar

  • The construction 'shika nee' (shika nai) means 'there is no other way but...'
Context & explanation

One of the other characters expresses reluctant admiration for Kaiji's selflessness.

12 / 26

いい加減にせえよ。しょうがねえだろ。約束しちまったもんは。

Give it a rest. It can't be helped. I already made a promise.

いい加減にせえいいかげんにせえ
stop it / give it a rest
phrase
しょうがねえしょうがねえ
it can't be helped
phrase

Grammar

  • Rough masculine speech: 'see' instead of 'shite' and 'shouganee' instead of 'shouganai'.
Context & explanation

Kaiji defends his decision to help others despite being called naive.

The Sting of Betrayal

Sentences depicting the shock and anger following Endo's betrayal and the financial trickery involved.

13 / 26

遠慮しときます。

I'll pass (on that).

遠慮しときますえんりょしときます
I will refrain / I'll pass
verb

Grammar

  • 'Enryo suru' is a key Japanese cultural concept of restraint or declining an offer politely.
Context & explanation

Kaiji politely declines an offer, unaware of the betrayal coming his way.

14 / 26

無味無臭の睡眠薬。

A tasteless, odorless sleeping pill.

無味無臭むみむしゅう
tasteless and odorless
adjective
睡眠薬すいみんやく
sleeping pill
noun

Grammar

  • Use of parallel adjectives (mu-mi, mu-shuu) to describe a chemical property.
Context & explanation

Endo describes the drug he used to knock out Kaiji and his other partner.

15 / 26

消えたぞ。遠藤さんが。

He's gone. Endo is gone.

消えたきえた
disappeared / vanished
verb

Grammar

  • The particle 'zo' at the end of 'kieta zo' adds emphasis and a sense of urgency/discovery.
Context & explanation

The realization that Endo has vanished along with a large sum of money.

16 / 26

十分三割複利と。

Compound interest of 30% every ten minutes.

十分じゅっぷん
ten minutes
noun
複利ふくり
compound interest
noun

Grammar

  • Technical financial terminology used to explain the predatory loan.
Context & explanation

Endo explains the absurdly high interest rate he is charging Kaiji.

17 / 26

ふざける、ふざけるなよ。遠藤。

Don't mess with me! Don't screw around, Endo!

ふざけるなふざけるな
don't mess around / stop joking
verb

Grammar

  • The negative imperative 'na' attached to the dictionary form of the verb creates a strong command to stop an action.
Context & explanation

Kaiji's explosive reaction to Endo's betrayal.

18 / 26

なんでこんな目に。

Why did this happen to me?

なんでなんで
why
adverb
こんな目にこんなめに
to suffer such a fate
phrase

Grammar

  • The phrase 'konna me ni au' (to meet such an eye/experience) means to have a terrible experience.
Context & explanation

Kaiji laments his misfortune after being cheated out of his winnings.

Honor and Redemption

Sentences focusing on Kaiji's refusal to betray his friends and his desire to save everyone, regardless of the cost.

19 / 26

悪魔の囁きってやつか。

Is this what they call the devil's whisper?

悪魔の囁きあくまのささやき
devil's whisper / temptation
noun
やつやつ
thing / guy / fellow
noun

Grammar

  • The phrase 'tte yatsu ka' is a colloquial way of saying 'is that what you call...?'
Context & explanation

Kaiji recognizes the temptation to keep the money for himself instead of helping his friends.

20 / 26

裏切れるかよ、仲間を。

How could I betray my comrades?

裏切れるかようらぎれるかよ
can I betray? (rhetorical)
verb
仲間なかま
comrades
noun

Grammar

  • The potential form 'uragieru' + 'ka yo' creates a strong rhetorical question implying 'I absolutely cannot'.
Context & explanation

Kaiji firmly rejects the idea of abandoning his friends for money.

21 / 26

救える金を手にしたならきっと救っていた。なら救わなきゃよ。俺が。

If he had the money to save them, he surely would have. Then I must be the one to save them.

救える金すくえるかね
money that can save
noun
救わなきゃすくわなきゃ
must save
verb

Grammar

  • The conditional 'nara' (if) is used to establish the logic for his current action.
Context & explanation

Kaiji decides to honor the spirit of a deceased man by saving someone else.

22 / 26

でも、もし俺の思いを受け入れてくれて、

But, if they accept my feelings...

思いおもい
feelings / thoughts / wish
noun
受け入れてくれてうけいれてくれて
accepting (for me)
verb

Grammar

  • The '~te kureru' form indicates that someone does something as a favor for the speaker.
Context & explanation

Kaiji hopes his friends will agree to share their limited funds to save one more person.

23 / 26

聞きたかねえ。そんなクズの常套句。

I don't want to hear it. That's the typical excuse of a piece of trash.

聞きたかねえききたかねえ
don't want to hear
verb
常套句じょうとうく
cliché / stock phrase
noun

Grammar

  • Rough speech: 'kanee' instead of 'kanai' (cannot/do not want to).
Context & explanation

A character mocks Kaiji for losing his money on gambling again, using a common excuse.

24 / 26

合流してこい。クソヒーロー。

Go on, merge with them. You damn hero.

合流してこいごうりゅうしてこい
go and join up
verb
クソヒーローくそひーろー
damn hero
noun

Grammar

  • The use of 'kuso' (shit/damn) as a prefix here is a form of 'tsundere' affection—insulting someone while helping them.
Context & explanation

A sympathetic official gives Kaiji money to meet his friends, calling him a 'damn hero' as a compliment.

25 / 26

ありがとうございます。忘れません。このご恩は一生。

Thank you very much. I will not forget this. I'll owe you for the rest of my life.

忘れませんわすれません
will not forget
verb
ご恩ごおん
debt of gratitude
noun

Grammar

  • The phrase 'go-on wa issho' is a strong expression of lifelong gratitude.
Context & explanation

Kaiji shows genuine gratitude for the unexpected kindness he receives.

26 / 26

内緒だぞ。会長には。

Keep it a secret from the Chairman.

内緒ないしょ
secret
noun
会長かいちょう
chairman
noun

Grammar

  • The particle 'da zo' is used to give a friendly but firm warning.
Context & explanation

The official warns Kaiji not to tell their boss about the money he gave him.