Base Life & Cute Moments
Simple expressions used while organizing a base and reacting to cute character animations.
음. 애기들 의약품 여기다 해놔야겠다.
I should put the babies' medicine here.
Grammar
- -아야겠다 is used to express a personal decision or a strong intention to do something.
Context & explanation
The speaker is organizing their base and deciding where to store medical supplies for their creatures.
아, 높이가 안 되나?
Ah, is the height not right?
Grammar
- -나 is a sentence ending used when asking oneself a question or wondering about something.
Context & explanation
The speaker is struggling with the placement of an object in the game and wondering if the height is the issue.
애기들이 아플 수도 있다는 게 너무 충격이야. 나 지금.
The fact that the babies could get sick is so shocking to me right now.
Grammar
- -ㄹ 수도 있다 expresses possibility ('could' or 'might').
- -는 게 (short for -는 것이) turns a clause into a noun phrase acting as the subject.
Context & explanation
The speaker is emotionally reacting to the game mechanic where their pets can fall ill.
아 여기다 해야지 이쁜데 이 뒤에다가 딱.
Ah, it would be pretty if I put it here, right behind this.
Grammar
- -ㄴ데 is used here to provide background context or a reason for the speaker's thought.
- 딱 is an onomatopoeic adverb used to emphasize a perfect fit or precise action.
Context & explanation
The speaker is carefully planning the aesthetic layout of their base.
애들 도와주는 거 개커엽네. ㅋㅋ.
Helping the kids is so freaking cute. lol.
Grammar
- 개- is a slang prefix used as an intensifier (like 'freaking' or 'very').
- 커엽다 is a cute, internet-slang variation of 귀엽다 (cute).
Context & explanation
The speaker is amused by the animations of the creatures helping each other.
Moral Dilemmas & Shocking Discoveries
Intermediate language used to discuss ethics, surprise, and the darker side of game mechanics.
아, 그거는 아무리 게임이지만.
Ah, that's... even if it's just a game.
Grammar
- -지만 is used to express contrast ('but' or 'although').
Context & explanation
The speaker is hesitating to do something cruel in the game, acknowledging that while it's fictional, it still feels wrong.
내가 키우던 닭은 좀 그렇지 않아요?
Isn't it a bit [wrong] to do that to a chicken I raised?
Grammar
- -던 is a retrospective modifier used for things that happened in the past.
- 좀 그렇다 is a common euphemism used to say something is inappropriate or uncomfortable without being explicit.
Context & explanation
The speaker feels an emotional bond with the animals they raised and questions the ethics of butchering them.
닭들아 미안해.
Sorry, chickens.
Grammar
- -들아 is a plural vocative particle used when calling out to a group of people or things.
Context & explanation
A brief, casual apology to the animals before the speaker proceeds with a game action.
인간이 포획이 된다고요?
Humans can be captured?
Grammar
- -ㄴ다고요? is used to repeat something someone else said to express surprise or to ask for confirmation.
Context & explanation
The speaker is shocked to discover that the game allows the player to capture human NPCs.
인간이 가축인 시대라니. 드드.
An era where humans are livestock... wow.
Grammar
- -라니 is an ending used to express disbelief or shock at a fact or situation.
Context & explanation
The speaker reflects on the absurdity and horror of the game's world logic.
개무섭네.
That's so scary.
Grammar
- 개- is again used as a slang intensifier.
- -네 is an ending used to express a spontaneous realization or reaction.
Context & explanation
A visceral reaction to the realization that humans can be treated as animals in the game.
Managing the Base & Its Bugs
Practical language for describing game bugs, giving advice, and managing NPCs.
버그지. 애들이 집 안에 들어오면 벽에 끼고
When the kids enter the house, they get stuck in the walls and things like that...
Grammar
- -고 is used to list actions or states.
- 이래가지고 is a colloquial way to say 'because of this' or 'doing things like this'.
Context & explanation
The speaker is explaining a technical glitch (bug) where characters clip through the environment.
염두를 해둬야겠네요.
I should gradually keep in mind that the kids might get sick.
Grammar
- 염두에 두다 is an idiom meaning 'to keep in mind' or 'to consider'.
- -네요 is a polite ending used to express a realization or a soft opinion.
Context & explanation
The speaker realizes they need to start preparing for the possibility of their creatures getting sick.
놓는 게 좋겠다.
It would be better to unconditionally make them one by one in advance.
Grammar
- -는 게 좋겠다 is a common pattern for giving advice or suggesting a better way of doing things.
Context & explanation
The speaker is strategizing on how to manage the slow crafting time for medicines.
애들 막 저까지 가서 밥 먹는 거 너무 불쌍해.
It's so pitiful that the kids have to go all the way over there to eat.
Grammar
- -아서/어서 is used here to show the reason why the speaker feels the creatures are pitiful.
Context & explanation
The speaker feels bad for their creatures because the food source is too far from their living area.
나무를 아주 잘, 잘 캡니다.
They mine wood very, very well.
Grammar
- -ㅂ니다 is the formal polite ending, used here perhaps for a slightly more descriptive or 'reporting' tone.
Context & explanation
The speaker is praising the efficiency of one of their base workers.
얘들아, 나는 너희들을 도축하지 않는다.
Kids, I will not butcher you.
Grammar
- -지 않다 is the standard way to negate a verb ('do not').
- The plain form (-ㄴ다) is used here as a solemn declaration.
Context & explanation
The speaker makes a promise to their creatures to reassure them (and themselves) that they won't be killed for food.
Struggles & Boss Battles
More complex sentences expressing frustration, hypothetical worries, and the aftermath of a fight.
안 되면 되게 하자.
If it doesn't work, let's make it work.
Grammar
- -면 is the conditional 'if'.
- -자 is the casual 'let's' imperative ending.
Context & explanation
A common motivational phrase used when facing a technical problem in the game.
애들이 여기에서 자꾸 막 올라오지를 못해.
The kids keep not being able to come up from here.
Grammar
- -지를 못하다 emphasizes the inability to perform an action.
- 자꾸 is used to express annoyance at a repeating situation.
Context & explanation
The speaker is frustrated because the creatures are getting stuck due to the terrain.
애들이 여기서 안 헤맸으면 좋겠는데 아까부터
I wish the kids wouldn't wander around here...
Grammar
- -았/었으면 좋겠다 is the standard pattern for expressing a wish or desire.
Context & explanation
The speaker wants to optimize the base layout so the creatures don't get lost.
내가 집에 없는 동안에 물로 굶으면
What if they starve [of water] while I'm not home?
Grammar
- -는 동안에 means 'while' or 'during the time that'.
- 어떡해 is a very common expression for 'what should I do?' or 'oh no!'
Context & explanation
The speaker is worrying about the well-being of their creatures while they are exploring other areas of the map.
자고 필드 보스 잡으러 갈게요. 필드 보스.
I'll sleep and then go catch the field boss.
Grammar
- -러 가다 means 'to go in order to [do something]'.
- -(으)ㄹ게요 is used to express a promise or a planned action to the listener.
Context & explanation
The speaker is announcing their next goal in the game to the viewers.
이 자식은 왜 이렇게 잘 올라오는 거야?
Why is this brat climbing up so well?
Grammar
- 자식 is literally 'child' but is often used as a slang term for 'guy' or 'brat' depending on the tone.
Context & explanation
The speaker is surprised and annoyed that an enemy creature is bypassing their defenses.
진짜. 다시는 건들지 말아야겠다.
I should never touch/mess with it again.
Grammar
- -지 말다 is used for prohibition or deciding not to do something.
- 다시는 is used with negative expressions to mean 'never again'.
Context & explanation
After a disastrous encounter with a boss, the speaker resolves to avoid it in the future.
애들이 왜 우울증에 걸리는지 알게 되었다.
I've come to understand why the kids get depression.
Grammar
- -게 되다 expresses a change in state or coming to a certain realization.
Context & explanation
The speaker reflects on the stress the creatures face in the game, linking it to their own experience.
괜히 건드렸다.
I shouldn't have messed with it for nothing.
Grammar
- 괜히 is used to express regret over an action that had a negative result.
Context & explanation
The speaker expresses deep regret after their base is destroyed by the boss.