← Index

First Steps and Survival

Basic sentences focusing on immediate needs, simple observations, and early-game reactions.

1 / 30

아니 여러분, 어, 배비뇽 벌써 구렙이네.

No, everyone, uh, Bebignon is already level nine.

여러분yeo-reo-bun
everyone
noun
벌써beol-sseo
already
adverb

Grammar

  • The word '아니' (ani) is often used as a conversational filler at the start of a sentence, not always meaning 'no'.
  • 구렙 (gu-rep) is a contraction of 9레벨 (level 9).
Context & explanation

The speaker is addressing their audience while noticing the level of their in-game pet.

2 / 30

어? 나, 나, 나, 나, 나 너무 춥다. 가죽 갑옷, 가죽

Huh? I, I, I, I, I'm so cold.

너무neo-mu
so / too
adverb
춥다chup-da
to be cold
adjective

Grammar

  • The plain form '-다' is used here as a monologue or a direct reaction to a situation.
Context & explanation

The speaker reacts to their character's status in the game, expressing a physical sensation.

3 / 30

다 쓴 거임?

Did I seriously just use up all the leather making the Bebignon saddle?

설마seol-ma
surely not / no way
adverb
가죽ga-juk
leather
noun
안장an-jang
saddle
noun

Grammar

  • '-거임?' is a very casual, internet-style ending used to ask a question (short for 것임?).
Context & explanation

The speaker is surprised and questioning their resource management in the game.

4 / 30

진짜 미친 거 아니야?

Isn't this seriously crazy?

진짜jin-jja
really / seriously
adverb
미친mi-chin
crazy
adjective

Grammar

  • '-거 아니야?' is a common way to seek agreement or express disbelief.
Context & explanation

A common reaction to an absurd or shocking game mechanic.

5 / 30

아니, 나 상인을 한 번도 못 봤어.

No, I haven't seen a merchant even once.

상인sang-in
merchant
noun
한 번도han beon-do
not even once
phrase
못 봤어mot bwas-seo
couldn't see / haven't seen
verb

Grammar

  • The structure '한 번도 + negative verb' is used to emphasize that something has never happened.
Context & explanation

The speaker is complaining about the lack of encounters with NPCs.

6 / 30

진짜 이름이 소름냥이야.

The real name is Soreum-nyang.

진짜jin-jja
real / true
noun/adjective
이름i-reum
name
noun

Grammar

  • Simple 'A-는 B-야' structure for identifying something in casual speech.
Context & explanation

The speaker is reading the name of a newly hatched creature.

Exploring the World

Sentences describing abilities, game systems, and interacting with the environment.

7 / 30

타고 다닐 수가 있어.

You can ride it.

타고 다니다ta-go da-ni-da
to ride around
verb

Grammar

  • '-ㄹ 수 있어' indicates ability or possibility.
Context & explanation

The speaker discovers that a specific creature can be used for transportation.

8 / 30

그냥 일꾼으로 써야겠네, 일꾼.

I should just use it as a worker, a worker.

그냥geu-nyang
just
adverb
일꾼il-kkun
worker
noun

Grammar

  • '-아/어야겠네' expresses a decision or a realization of what needs to be done.
Context & explanation

The speaker decides the creature's role based on its stats.

9 / 30

네, 지금 스팀에서 팔고 있고 엑박에서도 된다는데요.

Yes, they say it's selling on Steam now and also works on Xbox.

팔고 있다pal-go it-da
to be selling
verb
된다doen-da
to work / to be possible
verb

Grammar

  • '-ㄴ다는데요' is a way of reporting information heard from another source.
Context & explanation

The speaker is answering a viewer's question about where to buy the game.

10 / 30

겁나 잘해.

These guys stay up all night. But they're freaking good at working.

밤을 새우다bam-eul sae-u-da
to stay up all night
verb
겁나geop-na
freaking / very
adverb

Grammar

  • '겁나' is a colloquial intensifier, similar to 'very' or 'extremely', often used in casual speech.
Context & explanation

The speaker praises the efficiency of certain in-game creatures.

11 / 30

그래서 주인공 노예 사냥꾼 맞죠?

So the protagonist is a slave hunter, right?

주인공ju-in-gong
protagonist / main character
noun
노예 사냥꾼no-ye sa-nyang-kkun
slave hunter
noun

Grammar

  • '-맞죠?' is used to confirm a suspicion or a fact with the listener.
Context & explanation

A humorous observation about the game's premise of capturing creatures to work.

12 / 30

아, 근데 개재밌는데.

Ah, but this is freaking fun.

개-gae-
freaking / super (slang prefix)
prefix
재밌다jae-mit-da
to be fun
adjective

Grammar

  • The prefix '개-' is very common slang used by youth to intensify adjectives (e.g., 개좋아, 개힘들어).
Context & explanation

The speaker expresses strong enjoyment of the gameplay.

13 / 30

세구님, 세구님 인벤토리 분류 버튼을 절대 절대 누르지 마!

Segu-nim, Segu-nim, absolutely do not press the inventory sort button!

분류 버튼bun-ryu beo-teun
sort button
noun
절대jeol-dae
absolutely / never
adverb

Grammar

  • '-지 마!' is the casual imperative form for 'do not'.
Context & explanation

A warning to another person (or the viewer) about a potential game issue.

14 / 30

아, 집 앞에 좀 사냥터가 있었으면 좋겠네.

Ah, I wish there were a hunting ground in front of the house.

집 앞jip ap
in front of the house
noun
사냥터sa-nyang-teo
hunting ground
noun

Grammar

  • '-았/었으면 좋겠네' is used to express a wish or desire.
Context & explanation

The speaker expresses a desire for more convenient gameplay.

Managing Companions

Sentences about organizing pets, assigning roles, and emotional attachments.

15 / 30

이거 멀티도 되고 싱글도 돼요.

This can be played in multiplayer and single player.

멀티meol-ti
multiplayer
noun
싱글sing-geul
single player
noun

Grammar

  • '-도' means 'also' or 'too'. Here it's used to list multiple possibilities.
Context & explanation

The speaker explains the game modes available.

16 / 30

데리고 다니는 용이야. 데리고 다니는 용.

It's for taking along. For taking along.

데리고 다니다de-ri-go da-ni-da
to take along / to bring around
verb
yong
use / purpose
noun

Grammar

  • '-는 용' is used to describe the purpose of an object or creature.
Context & explanation

The speaker clarifies that this specific creature is meant for companionship rather than work.

17 / 30

대리는 그냥 일이나 시켜.

Just make the assistant work.

대리dae-ri
assistant manager (job title)
noun
일 시키다il si-ki-da
to make someone work
verb

Grammar

  • The speaker uses a corporate title '대리' (Assistant Manager) as a nickname for the pet.
Context & explanation

The speaker assigns a 'corporate' role to their pet for comedic effect.

18 / 30

까대리의 시대는 갔어. 이젠 치즈 직냥이의 시대다.

The era of Assistant Kka is over. Now it's the era of Cheese-jik-nyang.

시대si-dae
era / age
noun
갔어gat-seo
gone / passed
verb

Grammar

  • '-의 시대는 갔다' is a dramatic way to say something is no longer relevant or in power.
Context & explanation

The speaker is jokingly replacing one favorite pet with another.

19 / 30

그래도 넌 고생했으니까 팔거나 도축은 안 할게.

Still, since you worked hard, I won't sell or butcher you.

고생하다go-saeng-ha-da
to suffer / to work hard
verb
도축do-chuk
butchering
noun

Grammar

  • '-지 않을게' is a casual promise to not do something.
Context & explanation

The speaker shows emotional attachment to a pet that has been useful.

20 / 30

그다음에 어, 이제 거점을 업그레이드하고요.

After that, uh, now I'll upgrade the base.

그다음에geu-da-eum-e
after that / next
adverb
거점geo-jeom
base / stronghold
noun
업그레이드eop-geu-re-i-deu
upgrade
noun

Grammar

  • '-하고요' is used to list actions or add information in a polite but casual way.
Context & explanation

The speaker is planning their next steps in the game.

21 / 30

아, 나 지금 늑돌이도 못 버리겠어.

Ah, I can't even throw away Neuk-dol right now.

버리다beo-ri-da
to throw away / discard
verb
mot
cannot
adverb

Grammar

  • '-겠어' here expresses a strong feeling or a determination based on current emotion.
Context & explanation

The speaker feels too attached to the pet to get rid of it.

22 / 30

양 대리. 공과 사는 구분해야지.

Assistant Yang. You have to separate public and private matters.

공과 사gong-gwa sa
public and private
noun
구분하다gu-bun-ha-da
to distinguish / separate
verb

Grammar

  • '공과 사를 구분하다' is a common Korean idiom meaning to keep professional and personal lives separate.
Context & explanation

The speaker is jokingly scolding their pet using a professional phrase.

Game Review and Final Thoughts

More complex sentences involving comparisons, critiques, and overall impressions.

23 / 30

달아서 체력이 달아서 죽어요. 원신이랑 똑같이.

It runs out, stamina runs out and you die. Just like in Genshin.

기력gi-ryeok
stamina / energy
noun
똑같이ttok-gat-i
exactly the same
adverb

Grammar

  • '-이랑 똑같이' is used to make a direct comparison between two things.
Context & explanation

The speaker compares the game's stamina system to another popular game, Genshin Impact.

24 / 30

너무 잘 나와서 좋다.

I love that they're coming out so well.

나오다na-o-da
to come out / appear
verb
좋다joh-da
to be good / to like
adjective

Grammar

  • '-아서/어서 좋다' expresses that the speaker is happy because of a certain reason.
Context & explanation

The speaker is satisfied with the quality of the creatures they are hatching.

25 / 30

장점이 애들이 귀여운 것들이 최고인 것 같고 대표적인

I think the best part is that the creatures are cute, but what are the typical downsides?

장점jang-jeom
advantage / pro
noun
단점dan-jeom
disadvantage / con
noun
대표적인dae-pyo-jeok-in
typical / representative
adjective

Grammar

  • '-인 것 같고' is used to express a soft opinion ('I think...') before moving to another point.
Context & explanation

The speaker is analyzing the game's pros and cons for the audience.

26 / 30

한데 좀 푹 버그가 있는 것 같아. 막

But I think there are quite a few bugs.

버그beo-geu
bug (software)
noun
있다it-da
to exist / to have
verb

Grammar

  • '-ㄴ 것 같아' is the most common way to express an opinion or uncertainty in Korean.
Context & explanation

The speaker provides a critique of the game's technical state.

27 / 30

대해서 생각해본 적이 한 번도 없어.

I paid attention [at first], and since then, I've never once thought about my character customization.

신경 쓰다sin-gyeong sseu-da
to pay attention / to care
verb
커마keo-ma
character customization (slang)
noun
생각해본 적이 없다saeng-gak-hae-bon jeok-i eop-da
have never thought about
phrase

Grammar

  • '-ㄴ 적이 없다' is the standard grammar for saying you have never done something.
Context & explanation

The speaker admits they don't care much about how their character looks.

28 / 30

열두시간 플레이 후기가 이 정도면 거의 갓겜 등극 아닌가?

If the 12-hour play review is like this, isn't it almost crowned a 'god-game'?

후기hu-gi
review
noun
갓겜gat-gem
god-game (masterpiece)
noun
등극deung-geuk
ascending the throne / becoming
noun

Grammar

  • '갓겜' (God + Game) is a very common slang term for an exceptionally good game.
Context & explanation

The speaker concludes that the game is excellent based on their experience.

29 / 30

컨텐츠 중에 부화가 제일 재밌네.

Among the content, hatching is the most fun.

컨텐츠keon-teun-cheu
content
noun
부화bu-hwa
hatching
noun
제일je-il
the most
adverb

Grammar

  • '-중에' is used to indicate 'among' a group of things.
Context & explanation

The speaker identifies their favorite part of the game.

30 / 30

개짜증 나는데.

It's freaking annoying.

개-gae-
freaking / super (slang prefix)
prefix
짜증 나다jja-jeung na-da
to be annoyed
verb

Grammar

  • Again, the prefix '개-' is used here to emphasize the feeling of annoyance.
Context & explanation

The speaker expresses frustration over getting duplicate items in real life.