← Index

Shock and Accusation

Basic expressions used when reacting to surprising news and introducing a conflict.

1 / 29

미츠루기 아니야? 미츠루기가 쏜 거야?

Isn't it Mitsurugi? Did Mitsurugi shoot?

아니야
isn't it / is it not
adjective/verb
쏜 거야
shot (it)
verb

Grammar

  • - '거야' is used here to ask for confirmation or a reason in a casual tone.
Context & explanation

The speaker is shocked to discover that the character Mitsurugi (Miles Edgeworth) is the suspect in a shooting.

2 / 29

어떡해 미츠루기 일을 냈네. 일을 냈어.

Oh no, Mitsurugi caused trouble. He really did it.

어떡해
what to do / oh no
exclamation
일을 냈네
caused trouble / made a mess
idiom

Grammar

  • - '일을 내다' is an idiom meaning to cause a problem or commit a significant mistake.
Context & explanation

The speaker uses a common Korean idiom to express that Mitsurugi has gotten himself into serious trouble.

3 / 29

효탄호수에서 살인사건?

A murder case at Lake Hyotan?

살인사건
murder case
noun
효탄호수
Lake Hyotan
proper noun

Grammar

  • - This is a fragmented sentence common in spoken Korean where the verb 'is there' is omitted for emphasis.
Context & explanation

The speaker is processing the plot point that a murder occurred at a specific location.

4 / 29

응. 미츠루기가 체포됐어.

Yes. Mitsurugi has been arrested.

체포됐어
was arrested
verb

Grammar

  • - The suffix '-되다' transforms the noun '체포' (arrest) into a passive verb.
Context & explanation

A straightforward statement confirming the current status of the suspect.

5 / 29

미츠루기를 먼저 만나봅시다.

Let's meet Mitsurugi first.

먼저
first
adverb
만나봅시다
let's meet / let's try meeting
verb

Grammar

  • - '-아/어 봅시다' is used to suggest trying an action together.
Context & explanation

The player decides on the next course of action in the game: visiting the suspect.

Investigation and Evidence

Phrases related to gathering information, questioning witnesses, and searching for clues.

6 / 29

무슨 일인데? 한번 이야기해 봐.

What's going on? Try telling me about it.

무슨 일
what matter / what happened
noun phrase
이야기해 봐
try talking/telling
verb

Grammar

  • - '-어 봐' is used to encourage someone to try doing something.
Context & explanation

The speaker asks for an explanation of the situation from another character.

7 / 29

호수공원으로 가볼까요?

Then shall we go to the lake park first?

일단
first of all / for now
adverb
가볼까요
shall we go?
verb

Grammar

  • - '-(으)ㄹ까요' is a polite way to make a suggestion or ask for the listener's opinion.
Context & explanation

The speaker suggests a destination for the investigation.

8 / 29

목격자가 있었어?

Was there a witness?

목격자
witness
noun
있었어
was there / existed
verb

Grammar

  • - Simple past tense question in casual speech.
Context & explanation

The speaker is questioning the evidence provided by the police.

9 / 29

부검 기록을 보여줘.

Show me the autopsy records.

부검 기록
autopsy record
noun
보여줘
show me
verb

Grammar

  • - The imperative form '-어 줘' is used here to request an action.
Context & explanation

The player demands critical legal evidence from the police station.

10 / 29

맞아. 허가를 받으려면 그 사람이 바쁠 때 이야기해야 돼.

Right. To get permission, you have to talk to them when they are busy.

허가
permission / authorization
noun
바쁠 때
when (they) are busy
phrase

Grammar

  • - '-(으)려면' expresses the intention or condition required to achieve a goal.
Context & explanation

The speaker comments on the game mechanics of how to get information from NPCs.

11 / 29

음? 호수도 한번 조사해볼까?

Hmm? Should I try investigating the lake too?

호수
lake
noun
조사해볼까
should I try investigating?
verb

Grammar

  • - '-ㄹ까' is used for self-questioning or wondering about a future action.
Context & explanation

The player considers expanding the search area to find more clues.

12 / 29

들을 만한 게. 아, 나 변호사다.

Something worth hearing. Ah, I'm a lawyer.

들을 만한
worth listening to
phrase
변호사
lawyer / attorney
noun

Grammar

  • - '-(으)ㄹ 만하다' indicates that something is worth doing or acceptable.
Context & explanation

The speaker asserts their professional identity to gain access to information.

Uncovering the Past

More complex language involving identification, legal history, and motives.

13 / 29

신원 파악이 안 됐다고?

You're saying their identity hasn't been identified?

신원 파악
identification of identity
noun phrase
안 됐다고
saying it hasn't been done
verb

Grammar

  • - '-다고' is used for indirect quotation, here repeating what was just told to express surprise.
Context & explanation

The speaker is surprised that the victim's identity remains unknown.

14 / 29

부검 기록은?

What about the autopsy records?

부검 기록
autopsy record
noun

Grammar

  • - A noun-only question where the predicate is implied by context.
Context & explanation

The speaker checks if a specific piece of evidence has been acquired.

15 / 29

어, 세, 맞아. 셋이서 사귀었어?

Oh, right. Did the three of you date?

셋이서
the three of them/us
noun + particle
사귀었어
dated / were in a relationship
verb

Grammar

  • - '-(이)서' indicates the number of people performing an action together.
Context & explanation

The speaker asks about the romantic history between characters to find a motive.

16 / 29

거대한 괴물?

A giant monster?

거대한
giant / huge
adjective
괴물
monster
noun

Grammar

  • - Simple descriptive adjective modifying a noun.
Context & explanation

The speaker reacts to the legend of 'Hyoshi,' the monster of Lake Hyotan.

17 / 29

DL6호 사건이 뭔데?

What is the DL-6 incident?

사건
incident / case
noun
뭔데
what is it (casual)
verb/adjective

Grammar

  • - '-ㄴ데' at the end of a question often implies curiosity or provides background for a following question.
Context & explanation

The speaker discovers a pivotal past case that connects the characters.

18 / 29

이거 마요이 엄마를 매스컴에서 묻어버렸었었어.

This completely buried Maya's mother in the media.

매스컴
mass media
noun
묻어버렸었어
buried / covered up
verb

Grammar

  • - '묻다' (to bury) is used metaphorically here to mean ruining someone's reputation.
Context & explanation

The speaker explains how a character was unfairly treated by the press in the past.

19 / 29

피해자가 미츠루기의 아버지야?

Is the victim Mitsurugi's father?

피해자
victim
noun
아버지
father
noun

Grammar

  • - Basic sentence structure: Subject + Complement + Verb (to be).
Context & explanation

A major plot revelation where the identity of the victim is revealed.

Legal Defense and Final Clues

Advanced vocabulary regarding law, statutes of limitations, and character traits.

20 / 29

미츠루기 아버지가 돌아가신 사건 앞에서.

In front of the case where Mitsurugi's father passed away.

돌아가신
passed away (honorific)
verb
사건
case / incident
noun

Grammar

  • - '돌아가시다' is the honorific form of '죽다' (to die).
Context & explanation

The speaker refers to the tragic event that shaped Mitsurugi's life.

21 / 29

그 반발심을 가지고 죽였다. 약간 말이 되지?

He killed him out of resentment. That makes some sense, right?

반발심
resentment / feeling of opposition
noun
말이 되지
makes sense
idiom

Grammar

  • - '말이 되다' is a common idiom meaning 'to make sense' or 'to be logical'.
Context & explanation

The speaker hypothesizes a motive for the crime based on revenge.

22 / 29

공소시하, 시효가 지난다고? 삼일 후면?

You're saying the statute of limitations is expiring? In three days?

공소시효
statute of limitations
noun
지난다고
saying it passes/expires
verb

Grammar

  • - '공소시효' is a specific legal term used in criminal law.
Context & explanation

The speaker realizes there is a strict time limit to solve the case.

23 / 29

만료되면 이제 처벌할 수 없어.

Once it expires, he can no longer be punished.

만료되면
if/once (it) expires
verb
처벌할 수 없어
cannot punish
phrase

Grammar

  • - '-(으)ㄹ 수 없다' expresses inability or impossibility.
Context & explanation

The speaker explains the legal consequence of the statute of limitations expiring.

24 / 29

나한테 변호를 맡겨.

Leave the defense to me.

변호
defense / advocacy
noun
맡겨
entrust / leave to
verb

Grammar

  • - The imperative form is used here as a confident offer of help.
Context & explanation

The protagonist officially offers to act as the defense attorney for Mitsurugi.

25 / 29

그래, 변호해줄게.

Right, I'll defend you.

변호해줄게
will defend (for you)
verb

Grammar

  • - '-어 줄게' indicates a promise to do something for someone else.
Context & explanation

A confirmation of the commitment to provide legal aid.

26 / 29

왜 갑자기 지진이 나?

Why is there suddenly an earthquake?

갑자기
suddenly
adverb
지진
earthquake
noun

Grammar

  • - Simple question structure for sudden events.
Context & explanation

The speaker reacts to a sudden event in the game that reveals a character's weakness.

27 / 29

지진을 무서워하는구나.

He's afraid of earthquakes.

무서워하는구나
is afraid (realization)
verb

Grammar

  • - '-구나' is an ending used to express a sudden realization or exclamation.
Context & explanation

The speaker realizes that Mitsurugi has a phobia of earthquakes.

28 / 29

총을 쏠 수가 있나?

Could he possibly shoot a gun?

쏠 수가 있나
can (he) shoot / is it possible to shoot
phrase

Grammar

  • - '-(으)ㄹ 수 있나' is used here as a rhetorical question to cast doubt on the possibility.
Context & explanation

The speaker uses Mitsurugi's fear of shaking (earthquakes/boats) to argue that he couldn't have shot the gun.

29 / 29

그래, 우리가, 우리가 변호사 하기로 했어.

Right, we've decided that we will be the lawyers.

변호사
lawyer
noun
하기로 했어
decided to do/be
phrase

Grammar

  • - '-기로 하다' is used to express a decision or agreement.
Context & explanation

The final resolution of the investigation phase before heading to court.