Shock and Accusation
Basic expressions used when reacting to surprising news and introducing a conflict.
미츠루기 아니야? 미츠루기가 쏜 거야?
Isn't it Mitsurugi? Did Mitsurugi shoot?
Grammar
- - '거야' is used here to ask for confirmation or a reason in a casual tone.
Context & explanation
The speaker is shocked to discover that the character Mitsurugi (Miles Edgeworth) is the suspect in a shooting.
어떡해 미츠루기 일을 냈네. 일을 냈어.
Oh no, Mitsurugi caused trouble. He really did it.
Grammar
- - '일을 내다' is an idiom meaning to cause a problem or commit a significant mistake.
Context & explanation
The speaker uses a common Korean idiom to express that Mitsurugi has gotten himself into serious trouble.
효탄호수에서 살인사건?
A murder case at Lake Hyotan?
Grammar
- - This is a fragmented sentence common in spoken Korean where the verb 'is there' is omitted for emphasis.
Context & explanation
The speaker is processing the plot point that a murder occurred at a specific location.
응. 미츠루기가 체포됐어.
Yes. Mitsurugi has been arrested.
Grammar
- - The suffix '-되다' transforms the noun '체포' (arrest) into a passive verb.
Context & explanation
A straightforward statement confirming the current status of the suspect.
미츠루기를 먼저 만나봅시다.
Let's meet Mitsurugi first.
Grammar
- - '-아/어 봅시다' is used to suggest trying an action together.
Context & explanation
The player decides on the next course of action in the game: visiting the suspect.
Investigation and Evidence
Phrases related to gathering information, questioning witnesses, and searching for clues.
무슨 일인데? 한번 이야기해 봐.
What's going on? Try telling me about it.
Grammar
- - '-어 봐' is used to encourage someone to try doing something.
Context & explanation
The speaker asks for an explanation of the situation from another character.
호수공원으로 가볼까요?
Then shall we go to the lake park first?
Grammar
- - '-(으)ㄹ까요' is a polite way to make a suggestion or ask for the listener's opinion.
Context & explanation
The speaker suggests a destination for the investigation.
목격자가 있었어?
Was there a witness?
Grammar
- - Simple past tense question in casual speech.
Context & explanation
The speaker is questioning the evidence provided by the police.
부검 기록을 보여줘.
Show me the autopsy records.
Grammar
- - The imperative form '-어 줘' is used here to request an action.
Context & explanation
The player demands critical legal evidence from the police station.
맞아. 허가를 받으려면 그 사람이 바쁠 때 이야기해야 돼.
Right. To get permission, you have to talk to them when they are busy.
Grammar
- - '-(으)려면' expresses the intention or condition required to achieve a goal.
Context & explanation
The speaker comments on the game mechanics of how to get information from NPCs.
음? 호수도 한번 조사해볼까?
Hmm? Should I try investigating the lake too?
Grammar
- - '-ㄹ까' is used for self-questioning or wondering about a future action.
Context & explanation
The player considers expanding the search area to find more clues.
들을 만한 게. 아, 나 변호사다.
Something worth hearing. Ah, I'm a lawyer.
Grammar
- - '-(으)ㄹ 만하다' indicates that something is worth doing or acceptable.
Context & explanation
The speaker asserts their professional identity to gain access to information.
Uncovering the Past
More complex language involving identification, legal history, and motives.
신원 파악이 안 됐다고?
You're saying their identity hasn't been identified?
Grammar
- - '-다고' is used for indirect quotation, here repeating what was just told to express surprise.
Context & explanation
The speaker is surprised that the victim's identity remains unknown.
부검 기록은?
What about the autopsy records?
Grammar
- - A noun-only question where the predicate is implied by context.
Context & explanation
The speaker checks if a specific piece of evidence has been acquired.
어, 세, 맞아. 셋이서 사귀었어?
Oh, right. Did the three of you date?
Grammar
- - '-(이)서' indicates the number of people performing an action together.
Context & explanation
The speaker asks about the romantic history between characters to find a motive.
거대한 괴물?
A giant monster?
Grammar
- - Simple descriptive adjective modifying a noun.
Context & explanation
The speaker reacts to the legend of 'Hyoshi,' the monster of Lake Hyotan.
DL6호 사건이 뭔데?
What is the DL-6 incident?
Grammar
- - '-ㄴ데' at the end of a question often implies curiosity or provides background for a following question.
Context & explanation
The speaker discovers a pivotal past case that connects the characters.
이거 마요이 엄마를 매스컴에서 묻어버렸었었어.
This completely buried Maya's mother in the media.
Grammar
- - '묻다' (to bury) is used metaphorically here to mean ruining someone's reputation.
Context & explanation
The speaker explains how a character was unfairly treated by the press in the past.
피해자가 미츠루기의 아버지야?
Is the victim Mitsurugi's father?
Grammar
- - Basic sentence structure: Subject + Complement + Verb (to be).
Context & explanation
A major plot revelation where the identity of the victim is revealed.
Legal Defense and Final Clues
Advanced vocabulary regarding law, statutes of limitations, and character traits.
미츠루기 아버지가 돌아가신 사건 앞에서.
In front of the case where Mitsurugi's father passed away.
Grammar
- - '돌아가시다' is the honorific form of '죽다' (to die).
Context & explanation
The speaker refers to the tragic event that shaped Mitsurugi's life.
그 반발심을 가지고 죽였다. 약간 말이 되지?
He killed him out of resentment. That makes some sense, right?
Grammar
- - '말이 되다' is a common idiom meaning 'to make sense' or 'to be logical'.
Context & explanation
The speaker hypothesizes a motive for the crime based on revenge.
공소시하, 시효가 지난다고? 삼일 후면?
You're saying the statute of limitations is expiring? In three days?
Grammar
- - '공소시효' is a specific legal term used in criminal law.
Context & explanation
The speaker realizes there is a strict time limit to solve the case.
만료되면 이제 처벌할 수 없어.
Once it expires, he can no longer be punished.
Grammar
- - '-(으)ㄹ 수 없다' expresses inability or impossibility.
Context & explanation
The speaker explains the legal consequence of the statute of limitations expiring.
나한테 변호를 맡겨.
Leave the defense to me.
Grammar
- - The imperative form is used here as a confident offer of help.
Context & explanation
The protagonist officially offers to act as the defense attorney for Mitsurugi.
그래, 변호해줄게.
Right, I'll defend you.
Grammar
- - '-어 줄게' indicates a promise to do something for someone else.
Context & explanation
A confirmation of the commitment to provide legal aid.
왜 갑자기 지진이 나?
Why is there suddenly an earthquake?
Grammar
- - Simple question structure for sudden events.
Context & explanation
The speaker reacts to a sudden event in the game that reveals a character's weakness.
지진을 무서워하는구나.
He's afraid of earthquakes.
Grammar
- - '-구나' is an ending used to express a sudden realization or exclamation.
Context & explanation
The speaker realizes that Mitsurugi has a phobia of earthquakes.
총을 쏠 수가 있나?
Could he possibly shoot a gun?
Grammar
- - '-(으)ㄹ 수 있나' is used here as a rhetorical question to cast doubt on the possibility.
Context & explanation
The speaker uses Mitsurugi's fear of shaking (earthquakes/boats) to argue that he couldn't have shot the gun.
그래, 우리가, 우리가 변호사 하기로 했어.
Right, we've decided that we will be the lawyers.
Grammar
- - '-기로 하다' is used to express a decision or agreement.
Context & explanation
The final resolution of the investigation phase before heading to court.