The Basics of the Trial
Introduction to simple phrases used for movement, gratitude, and basic identity in a legal setting.
갑시다.
Let's go.
Grammar
- The suffix '-ㅂ시다' is used to make a formal suggestion or proposal ('Let's...').
Context & explanation
A very simple, common phrase used to initiate movement. The speaker is suggesting that the group move to the next location.
고마워요.
Thank you.
Grammar
- The '-어요' ending indicates a polite but informal level of speech (haeyo-che).
Context & explanation
A standard way to express gratitude politely. It is used here after someone has provided helpful information or assistance.
증언부터 해.
Start with the testimony.
Grammar
- The particle '부터' indicates the starting point of an action or sequence.
Context & explanation
In a trial, the order of events is crucial. The speaker is instructing the witness to begin by giving their testimony first.
네가? 기억력이 별로 좋지 않대?
You? I heard your memory isn't very good?
Grammar
- '-지 않다' is the standard negation for adjectives and verbs.
- The ending '-대' is used to report something heard from another source (hearsay).
Context & explanation
The speaker is questioning the defendant's reliability as a witness, citing reports that the person has poor memory.
전 법정 경비원이야.
I am a court security guard.
Grammar
- The particle '은/는' marks the subject or topic of the sentence.
Context & explanation
A simple declarative sentence where the speaker identifies their profession within the court system.
누구인지 증언하십시오.
Please testify who you are.
Grammar
- The '-십시오' ending is the most formal imperative form, used in official settings like courts.
Context & explanation
This is a formal command given by the judge or an official to the witness to identify themselves for the record.
Investigating the Truth
Intermediate language focusing on evidence, logical contradictions, and reporting facts.
맞아. 기억력이 있는 거 없는 거 상관 있어요.
Right. Whether there is memory or not matters.
Grammar
- '상관(이) 있다/없다' is a common expression meaning 'to matter' or 'to be irrelevant'.
Context & explanation
The speaker is arguing that the presence or absence of memory is a critical factor in the case.
그래, 지문 조사하면 되겠네.
Right, we can just do a fingerprint check.
Grammar
- The ending '-면 되겠네' expresses that a certain action would be a sufficient solution to a problem.
Context & explanation
The speaker proposes a practical way to prove identity using forensic evidence (fingerprints).
증인의 앵무새한테 신문을 요청한다.
I request the interrogation of the witness's parrot.
Grammar
- The verb '요청한다' is in the plain style, often used in written reports or formal declarations.
Context & explanation
A humorous but pivotal moment where the lawyer asks to question a bird as a witness.
마츠시타 사유리가 자살하였다.
Matsushita Sayuri committed suicide.
Grammar
- The '-였다' ending is a formal past tense marker used in narrative or official reports.
Context & explanation
A stark, factual statement revealing a tragic piece of the backstory.
그래, 두 발 발사됐다고 나와 있네.
Right, it says two shots were fired.
Grammar
- The structure '-(ㄴ/는)다고 나오다' is used when citing information found in a document or data.
Context & explanation
The speaker is pointing out a specific detail from the evidence file to build a logical contradiction.
탄환 흔적이 남아있어. 미츠루키씨는 권총에 맞아서 숨졌어.
Bullet marks remain. Mr. Mitsurugi died after being hit by a pistol.
Grammar
- '숨지다' is a more formal or respectful way to say 'die' than '죽다'.
Context & explanation
The speaker describes the forensic evidence of the crime scene and the cause of death.
탄환을 발견하지 못할 리가 없다.
There's no way the bullet wasn't found.
Grammar
- The pattern '-(으)ㄹ 리가 없다' is used to express strong disbelief or a conviction that something is impossible.
Context & explanation
This sentence highlights a logical gap: if a shot was fired, the bullet must be somewhere. This drives the investigation forward.
Confronting the Culprit
Advanced language involving accusations, high tension, and colloquial expressions of conflict.
복수.
Revenge.
Grammar
- Single-word sentences are often used for dramatic emphasis in Korean dialogue.
Context & explanation
The speaker identifies the motive behind the crime in a single, powerful word.
일단은 무죄 하나 받았습니다.
For now, we've received one 'not guilty' verdict.
Grammar
- '받다' (to receive) is used here to indicate the outcome of a legal judgment.
Context & explanation
The speaker acknowledges a partial victory in the trial, though they know more challenges remain.
그래, 시효 끝나기 전에 범인 밝혀서 좋겠다. 이 새끼야!
Right, it's good that the culprit was revealed before the statute of limitations ended. You jerk!
Grammar
- '새끼' is a derogatory term for a person; adding '이 ~야' makes it a direct address.
Context & explanation
The speaker expresses intense anger and satisfaction that the criminal was caught just in time.
진범은 카르마.
The true culprit is Karma.
Grammar
- The sentence uses a simple 'A는 B다' structure for a definitive accusation.
Context & explanation
The climax of the trial where the lawyer finally names the real criminal.
금속 탐지기 들어간다. 딱 대.
Metal detector coming in. Stand still.
Grammar
- '딱 대' is very colloquial and aggressive, often used when someone is about to be hit or searched.
Context & explanation
The speaker is forcing the suspect to undergo a search in a rough, commanding manner.
그래. 유감이다. 카르마.
Right. That's a shame, Karma.
Grammar
- '유감' can be used sincerely or sarcastically to express regret.
Context & explanation
The speaker uses 'regret' sarcastically to mock the culprit who has just been caught.
안에는 자기 인생의 오점을 남긴 미츠루기 신이 있었지.
Inside was Mitsurugi Shin, who left a stain on his life.
Grammar
- '오점을 남기다' is an idiomatic expression meaning to leave a permanent mark of failure or dishonor on one's record.
Context & explanation
This describes the psychological and social damage caused by the crime, adding depth to the narrative.
Farewells and Reflections
Emotional closure using introspective language, gratitude, and parting wishes.
다 그냥 악몽이었을 뿐이야.
It was all just a nightmare.
Grammar
- '-(으)ㄹ 뿐이다' is used to emphasize that nothing else is true except the stated fact.
Context & explanation
A reflective moment where a character processes the trauma of the events as if they were a bad dream.
완전 무죄야 너.
You are completely innocent.
Grammar
- '완전' is used here as an intensifier in casual speech.
Context & explanation
A celebratory confirmation that the defendant has been fully exonerated.
이대로 괜찮은 걸까? 라고.
I wondered, 'Is it okay like this?'
Grammar
- '-ㄴ/은 걸까' is used when the speaker is wondering or questioning something to themselves.
Context & explanation
A character expresses internal conflict and doubt about their current situation in a letter.
그래서 나는 다시 한 번 수행을 떠나려고 해.
So I intend to leave for training once more.
Grammar
- The pattern '-(으)려고 하다' expresses an intention or plan to do something.
Context & explanation
The character decides to improve themselves through training, showing a desire for growth.
잘 있어. 나루호도.
Goodbye, Naruhodo.
Grammar
- '잘 있어' is used when the speaker is leaving and the other person is staying.
Context & explanation
A poignant farewell between two close characters.
그래, 미츠루기 구해낸 건 너 덕분이야.
Right, saving Mitsurugi was thanks to you.
Grammar
- 'N 덕분에' is used when a positive result occurred because of someone or something.
Context & explanation
The speaker gives credit to the other person for the successful outcome of the case.
고마워.
Thank you.
Grammar
- This is the casual form (banmal) of '고맙다', used between close friends.
Context & explanation
A simple, heartfelt expression of gratitude that closes a long emotional arc.
아무튼 고맙군.
Anyway, thank you.
Grammar
- The ending '-군' is used to express a realization or a soft conclusion.
Context & explanation
A final, casual note of gratitude that wraps up the interaction.