Setting the Scene
Basic phrases used for introducing time, place, and characters, as well as simple emotional expressions.
어, 오전 9시 48분, 지방재판소
9:48 AM, District Court.
Grammar
- Simple noun-based listing for setting the scene.
Context & explanation
This line establishes the time and location of the story, using standard terminology for a court of law.
정말 나쁜 사람이었어. 카르마 검사.
He was a truly bad person. Prosecutor Karma.
Grammar
- Past tense marker '-었어' used in a casual, descriptive tone.
Context & explanation
A character is reflecting on the nature of Prosecutor Karma, introducing him as an antagonist.
왔구나. 고마워.
You've arrived. Thank you.
Grammar
- The ending '-구나' expresses a realization or observation.
Context & explanation
A simple, friendly greeting between characters upon meeting.
혹시 걸어온 거야?
Did you perhaps walk here?
Grammar
- '-ㄴ/은 거야' is used to ask for confirmation or explanation in a casual way.
Context & explanation
The speaker is surprised and questioning how the other person traveled to the court.
슬슬 시간이 됐어요.
It's almost time.
Grammar
- The phrase '시간이 됐다' means 'the time has come'.
Context & explanation
A common expression used when a scheduled event is about to begin.
뭐?
What?
Grammar
- A very common, short reaction used to express surprise or confusion.
Context & explanation
A natural reaction to shocking news in a casual conversation.
개정 시간입니다. 법정에 입장해 주십시오.
It is time for the session. Please enter the courtroom.
Grammar
- The '-십시오' ending is the highest level of formal politeness (honorific).
Context & explanation
An official announcement made by court staff, contrasting with the previous casual dialogue.
The Prosecution's Case
Introduction to legal terminology and the formal language used during a trial to present evidence and accusations.
내 이름은 카르마 메이, 현재 검사지.
My name is Karma Mei, currently a prosecutor.
Grammar
- The ending '-지' here is used to state a fact with a slight nuance of confidence.
Context & explanation
Prosecutor Karma Mei introduces herself formally to the court.
복수야.
It's revenge.
Grammar
- A noun-ending sentence for dramatic emphasis.
Context & explanation
Karma Mei reveals her motivation for coming to the country, adding a personal layer to the legal case.
나는 반드시 당신을 쓰러뜨릴 거야.
I will definitely defeat you.
Grammar
- '-ㄹ 거야' indicates a strong future intention or prediction.
Context & explanation
A declaration of war between the prosecutor and the defense attorney.
피고인 아야사토 마요이가 죄에서 벗어날 길은 없다고 단언해.
I assert that there is no way for the defendant, Maya Ayasato, to escape her guilt.
Grammar
- Formal legal phrasing used to make a definitive claim in court.
Context & explanation
The prosecutor presents her opening argument, claiming the defendant's guilt is certain.
어디까지나 완전 무죄를 주장합니다.
Regardless, we maintain a claim of complete innocence.
Grammar
- '-ㅂ니다' is the standard formal polite ending used in professional settings.
Context & explanation
The defense attorney firmly states his position of total innocence for the defendant.
대면의 방에는 창문이 없고 문에는 자물쇠가 채워져 있었습니다.
There were no windows in the meeting room, and the door was locked.
Grammar
- Past tense '-었습니다' is used for factual reporting of a crime scene.
Context & explanation
A witness describes the physical constraints of the room to suggest it was a 'closed-room' mystery.
그래서 피해자는 어떻게 살해당했나요?
So how was the victim murdered?
Grammar
- The passive form '-당하다' is used to indicate that the victim received the action of murder.
Context & explanation
The defense attorney asks for specific details regarding the cause of death.
범인은 숨통을 끊기 위해 권총을 사용한 것입니다.
The culprit used a handgun to finish them off.
Grammar
- '-ㄴ 것입니다' is used to provide a reasoned explanation or conclusion.
Context & explanation
The witness explains the final act of the murder, providing evidence for the prosecution.
Finding the Contradiction
Language used to express doubt, point out errors in logic, and present counter-evidence.
큰일이군. 사건이 심플한 데다 파고들 구석이 전혀 없어.
This is bad. The case is so simple that there's nowhere to dig in.
Grammar
- '-ㄴ 데다' is used to add one piece of information to another (furthermore).
Context & explanation
The attorney expresses his frustration at the lack of obvious contradictions in the evidence.
완전 무죄를 주장할 거야, 나는 계속. 마유를 믿어.
I will continue to claim complete innocence. I believe in Maya.
Grammar
- Simple present tense used for a strong statement of belief.
Context & explanation
Despite the pressure to change his plea, Naruhodo remains loyal to his client.
이 증거품에는 커다란 문제가 있습니다.
There is a huge problem with this piece of evidence.
Grammar
- '-에는' marks the location or subject of the problem.
Context & explanation
The turning point where the defense attorney identifies a flaw in the prosecution's evidence.
작게 구멍이 나 있습니다.
There is a small hole.
Grammar
- '-아/어 있다' describes a state that continues to exist.
Context & explanation
A simple observation of physical evidence that leads to a major logical breakthrough.
드디어 찾아냈어, 검찰 측의 구멍을.
I finally found it—the hole in the prosecution's case.
Grammar
- The word '구멍' (hole) is used here as a metaphor for a logical flaw.
Context & explanation
A triumphant moment where the attorney realizes he has found a way to win.
탄흔이 있다는 것은 피해자가 총을 발사했다는 뜻입니다.
The fact that there is a bullet hole means the victim fired the gun.
Grammar
- '-ㄴ다는 것은 ~라는 뜻이다' is a standard structure for explaining the meaning of a fact.
Context & explanation
The attorney uses physical evidence to deduce that the victim was not 'defenseless'.
그렇다면 어째서 의복 탄흔의 그을린 자국이 없었는가?
Then why were there no burn marks on the clothing's bullet hole?
Grammar
- The ending '-는가' is a formal, slightly archaic way of asking a question in a debate.
Context & explanation
A critical logical challenge based on forensic science (gunshot residue).
[웃음] 총알은 피고의 소매를 관통한 뒤 병풍에
The bullet passed through the defendant's sleeve and hit the folding screen.
Grammar
- '-ㄴ 뒤' indicates the sequence of events (after doing X).
Context & explanation
The attorney reconstructs the physical trajectory of the bullet to prove the defendant's position.
The Final Turnabout & Conclusion
High-stakes revelations, accusations of evidence tampering, and the final resolution of the trial.
대단하군. 나루오 류이치.
Impressive, Naruhodo Ryuichi.
Grammar
- The ending '-군' expresses a realization or admiration.
Context & explanation
Even the rival prosecutor acknowledges the attorney's skill.
용서할 수 없어. 카르마 녀석 증거를 인멸하려고 했던 거야.
That Karma fellow was trying to destroy the evidence.
Grammar
- '-려고 하다' indicates an intention or attempt to do something.
Context & explanation
A serious accusation of professional misconduct against the prosecutor.
총을 쏜 것은 다른 사람!
The person who fired the gun was someone else!
Grammar
- The structure 'A는 B이다' is used here for a definitive, climactic revelation.
Context & explanation
The peak of the trial where the true nature of the crime is revealed.
역전, 역전재판!
Turnabout, Ace Attorney!
Grammar
- Repetition for emphasis, echoing the title of the series.
Context & explanation
The iconic phrase used when the tide of the trial turns in favor of the defense.
마유이는 대면의 방에서 밖으로 나온 겁니다. 변호 측은 그걸 증명할 수가 있어요.
Maya came out of the meeting room.
Grammar
- '-ㄴ 겁니다' is used to state a conclusion based on evidence.
Context & explanation
The final logical piece of the puzzle that proves the defendant could not have been the killer.
완벽한 입장에 흠집을 내다니. 이것만으로 이겼다고 생각하지 말라고.
To think you've put a scratch in my perfect position.
Grammar
- '-다니' expresses surprise or disbelief at a certain fact.
Context & explanation
Karma Mei reacts with shock and frustration after her 'perfect' logic is dismantled.
봤는데요. 재밌게 보셨다면 구독과 좋아요 부탁드리고요. 저는 다음 영상에서
If you enjoyed it, please like and subscribe.
Grammar
- '-아/어 주세요' is a polite request form.
Context & explanation
The speaker breaks character from the game to address the viewers of the video.