← Index

Courtroom Tension & Introductions

Basic expressions used during introductions and the initial high-stakes atmosphere of the trial.

1 / 30

안녕하세요 여러분! 예르르입니다. 오늘

Hello everyone! I'm Yerureu.

안녕하세요
Hello
Interjection
여러분
everyone
Noun

Grammar

  • Standard polite greeting using the -eyo ending.
Context & explanation

The speaker introduces themselves to the audience at the start of the video.

2 / 30

오늘도 두 분이 사이가 좋군요. 저 정말 기뻐요.

You two are getting along well today too. I'm really happy.

사이가 좋다
to get along well
Phrase
기뻐요
am happy
Adjective

Grammar

  • The particle -도 (too/also) is used to indicate a continuing state.
Context & explanation

A character observes the positive relationship between two other characters before the trial begins.

3 / 30

부탁할게. 자신이 없어. 나 혼자는.

I'm asking you. I don't have confidence on my own.

부탁할게
I'm asking/requesting
Verb
자신이 없어
lack confidence
Phrase

Grammar

  • Informal speech (banmal) is used here between close acquaintances.
Context & explanation

Naruhodo expresses his anxiety and lack of self-confidence to a friend before facing the prosecutor.

4 / 30

전 세계에 방송되겠지. 당신이 패배하는 모습이.

It will be broadcast worldwide. The sight of you losing.

전 세계
the whole world
Noun
방송되겠지
will probably be broadcast
Verb
패배하는 모습
the sight of losing
Noun Phrase

Grammar

  • -겠- indicates a strong supposition or future probability.
Context & explanation

The antagonist prosecutor taunts Naruhodo, predicting his public failure on a global scale.

5 / 30

열세 살부터 오년간 무패의 천재.

A genius who remained undefeated for five years starting from age thirteen.

무패
undefeated
Noun
천재
genius
Noun

Grammar

  • The use of '부터' (from) and '동안' (for/during) to define a time period.
Context & explanation

The prosecutor boasts about his own record to intimidate the defense.

Legal Arguments & Testimony

More complex language involving legal hypotheses, accusations, and witness statements.

6 / 30

피고인이 대면의 방에서 나왔을지 모른다는 가능성.

The possibility that the defendant may have come out of the meeting room.

피고인
defendant
Noun
가능성
possibility
Noun

Grammar

  • -을지 모르다 is used to express uncertainty or a possibility.
Context & explanation

The prosecution presents a theory about the defendant's movements during the crime.

7 / 30

아야사토 마요이는 피해자를 살해한 후 그 방에서 나간 거야.

Maya Ayasato killed the victim and then left that room.

피해자
victim
Noun
살해한 후
after killing
Phrase

Grammar

  • -ㄴ 후 (after doing X) is used to sequence events.
Context & explanation

A direct accusation is made against the defendant, Maya Ayasato.

8 / 30

아야사토 키미코라 합니다. 직업은 영매래조금.

My name is Kimiko Ayasato. My job is a spirit medium... a bit.

직업
occupation/job
Noun
영매
spirit medium
Noun

Grammar

  • -라고 합니다 is a formal way to introduce oneself or one's title.
Context & explanation

Kimiko Ayasato introduces herself and her unusual profession as a medium.

9 / 30

체내의 더러운 영혼을 저승으로 돌려보내는 비술입니다만. 무슨

It is a secret technique that sends dirty spirits within the body back to the afterlife, but is there a problem?

비술
secret technique
Noun
저승
afterlife
Noun

Grammar

  • -지만 (but/however) connects two contrasting ideas.
Context & explanation

Kimiko explains the nature of her spiritual ritual and challenges any objections.

10 / 30

마요이님에게 폐를 끼치고 싶지 않았습니다.

I didn't want to cause trouble for Maya.

폐를 끼치다
to cause trouble/inconvenience
Phrase
싶지 않았습니다
did not want to
Verb Phrase

Grammar

  • -고 싶다 (want to) combined with the negative -지 않다.
Context & explanation

A witness explains why they previously withheld information, citing a desire to protect Maya.

11 / 30

시로 씨. 잘 만들어진 가짜 증언. 하지만 그 이상도 그 이하도 안

A well-crafted fake testimony.

잘 만들어진
well-made/crafted
Adjective
가짜 증언
fake testimony
Noun Phrase

Grammar

  • The passive form -어지다 is used in '만들어진' (made/crafted).
Context & explanation

Naruhodo dismisses the witness's statement as a fabrication.

12 / 30

죽은 언닌데 반가웠다.

It was her dead sister, but she was glad to see her.

죽은
dead/deceased
Adjective
반가웠다
was glad to see
Adjective

Grammar

  • -ㄴ데 is used here as a background setting for the following surprising fact.
Context & explanation

Naruhodo points out the logical absurdity of being 'happy' to see someone who is dead.

The Climax: Breaking the Lie

High-intensity dialogue focusing on contradictions, evidence, and the final reveal.

13 / 30

노도카 씨, 드디어 결정적인 실수를 하셨군요.

Ms. Nodoka, you have finally made a decisive mistake.

드디어
finally
Adverb
결정적인 실수
decisive mistake
Noun Phrase

Grammar

  • -셨군요 is a polite ending used when realizing something new or confirming a fact.
Context & explanation

The turning point of the trial where Naruhodo catches the witness in a lie.

14 / 30

당신이 거짓말쟁이라는 것을.

That you are a liar.

거짓말쟁이
liar
Noun
증명된 겁니다
has been proven
Verb Phrase

Grammar

  • -는 것 (the fact that...) turns the clause into a noun.
Context & explanation

Naruhodo explicitly declares the witness's dishonesty to the court.

15 / 30

간단한 겁니다. 그걸 어떻게 당신이 알고 있는 거죠?

How is it that you know that?

어떻게
how
Adverb
알고 있는 거죠
do you know (it)
Verb Phrase

Grammar

  • -고 있다 indicates a state of knowing or an ongoing action.
Context & explanation

Naruhodo uses the witness's own knowledge against them to prove they were at the crime scene.

16 / 30

키리사키 선생을 살해할 수 있었던 것은 하나카, 하나카 노도카 밖에 없습니다.

The only person who could have killed Dr. Kirisaki is Hanaka Nodoka.

살해할 수 있었던
could have killed
Verb Phrase
밖에 없습니다
there is no one but...
Phrase

Grammar

  • -밖에 없다 (nothing but/only) emphasizes that there are no other options.
Context & explanation

The final accusation identifying the true killer.

17 / 30

영매사 의복을 입고 아야사타 마요이로 변장했던 겁니다.

You wore a medium's outfit and disguised yourself as Maya Ayasato.

의복
clothing/outfit
Noun
변장했던 겁니다
was disguised as
Verb Phrase

Grammar

  • -았던/었던 is used to describe a past state or action that has ended.
Context & explanation

Naruhodo explains the trick the killer used to frame Maya.

18 / 30

범행 준비를 혼자서 다 하는 것은.

It's impossible to do all the crime preparations alone.

범행 준비
crime preparation
Noun Phrase
불가능하잖아
it's impossible, right?
Adjective

Grammar

  • -잖아 is used to state something the listener should already know or agree with.
Context & explanation

The prosecutor argues that the killer must have had an accomplice.

Shocking Revelations & Identity

Advanced language used to describe complex plot twists, medical procedures, and psychological motives.

19 / 30

1년 전의 교통사고. 죽은 것은 하나카 노도카였어.

The one who died was Hanaka Nodoka.

죽은 것
the one who died
Noun Phrase
교통사고
traffic accident
Noun

Grammar

  • Simple subject-predicate structure used for maximum impact during a reveal.
Context & explanation

The most shocking twist: the person claiming to be Nodoka is actually her sister.

20 / 30

언니인 미미는 동생 얼굴로 성형하여 새로 태어난 거지. 그리고 하나카

Mimi, the older sister, underwent plastic surgery with her sister's face and was reborn.

성형하여
by doing plastic surgery
Verb
새로 태어난 거지
was reborn, right?
Phrase

Grammar

  • -하여 is a literary form of -해서 (because/and then).
Context & explanation

Explaining the physical transformation that allowed Mimi to steal Nodoka's identity.

21 / 30

의료 미스가 진짜 미미의 잘못이었을 수도 있겠네. 그치?

The medical error might have been the real Mimi's fault.

의료 미스
medical error/malpractice
Noun Phrase
잘못
fault/mistake
Noun

Grammar

  • -었을 수도 있겠네 is a double-layered supposition (might have been).
Context & explanation

The motive begins to surface: Mimi's own professional failure.

22 / 30

인생을 시작할 찬스.

A chance to discard the past and start a new life as the younger sister.

과거를 버리고
discarding the past
Phrase
새로운 인생
new life
Noun Phrase

Grammar

  • -고 (and) connects the action of discarding with starting anew.
Context & explanation

The psychological drive behind Mimi's identity theft is revealed.

23 / 30

이 내가, 카라마 메히가.

I, Karma Mehi...

이 내가
I (emphatic)
Pronoun

Grammar

  • Adding '이' before the pronoun emphasizes the speaker's ego or shock.
Context & explanation

The prosecutor is in disbelief that he has been defeated.

Aftermath & Hidden Agendas

Concluding dialogue reflecting on the case and revealing a final, sinister motive.

24 / 30

넌 꿈을 꿨던 것뿐이야.

You just had a dream.

꿈을 꿨던
had a dream
Verb Phrase
것뿐이야
it's just that...
Phrase

Grammar

  • -뿐이다 is used to indicate 'only' or 'nothing more than'.
Context & explanation

Comforting Maya after the traumatic events of the trial.

25 / 30

있잖아, 언니. 꿈속에서 그리운 향기가 났었어.

You know, in my dream, I smelled a nostalgic scent.

그리운
nostalgic/missed
Adjective
향기
scent/fragrance
Noun

Grammar

  • -았/었어 is used for past tense in informal speech.
Context & explanation

Maya reflects on a sensory memory from her time trapped in the clothing box.

26 / 30

왜 이모님이 이런 일에 가담한 거야?

Why did my aunt participate in something like this?

이모님
aunt
Noun
가담한 거야
participated/colluded
Verb Phrase

Grammar

  • -ㄴ 거야 is used to ask for an explanation or reason.
Context & explanation

Maya questions the betrayal of her own family member.

27 / 30

계승자로 만들기 위해.

It was all to make Hami the successor.

계승자
successor
Noun
만들기 위해
in order to make
Phrase

Grammar

  • -기 위해 (in order to) expresses purpose or intention.
Context & explanation

The true motive of the aunt is revealed: ensuring her own daughter's power.

28 / 30

나는 그러기 위해 모든 것을 희생했지.

I sacrificed everything for that.

희생했지
sacrificed
Verb
모든 것
everything
Noun Phrase

Grammar

  • -지 is used here as a self-confirming ending in a monologue.
Context & explanation

The aunt's cold determination to achieve her goals regardless of the cost.

29 / 30

역겨운 본가의 딸 아야사토 마요이를 매장하기

It was all to bury that disgusting daughter of the main house, Maya Ayasato.

역겨운
disgusting
Adjective
매장하기 위해
in order to bury/ruin
Phrase

Grammar

  • '매장하다' (to bury) is used metaphorically here to mean destroying someone's reputation or life.
Context & explanation

The deep-seated hatred and ambition of the aunt are fully exposed.

30 / 30

했는데요. 여기까지 재밌게 보셨다면 좋아요, 구독 한 번씩 부탁드립니다.

If you enjoyed this, please like and subscribe.

재밌게 보셨다면
if you enjoyed watching
Phrase
구독
subscription
Noun

Grammar

  • -다면 is a conditional ending meaning 'if'.
Context & explanation

The content creator closes the video with a standard call to action.