Getting Started
Basic greetings and initial reactions as the trial begins.
안녕하세요 여러분 오늘은 역전재판 일, 역전자매의
Hello everyone, today we are going to start the final series of Ace Attorney 1, the Trial part.
Grammar
- Standard polite greeting (-세요)
- Use of '오늘은' to set the topic for the current day
Context & explanation
The speaker opens the video by greeting the audience and introducing the content they are about to play.
에휴, 역전재판이 내 게 아니라서.
Sigh, it's not that Ace Attorney is mine.
Grammar
- '-아니라서' indicates a reason or cause for the current state of mind.
Context & explanation
The speaker expresses a slight frustration or irony regarding ownership of the game.
드, 드, 드디어 시작이네요.
It's... it's... finally starting.
Grammar
- The ending '-네요' is used to express surprise or a realization of a fact.
Context & explanation
The speaker shows excitement and anticipation as the game finally loads or begins.
변, 변호사님 봐요.
Lawyer, look!
Grammar
- The suffix '-님' is added to professional titles to show respect.
Context & explanation
A character is urgently calling for the lawyer's attention toward something or someone.
[놀람] 미츠루기잖아.
[Surprise] It's Mitsurugi!
Grammar
- '-잖아' is used when the speaker believes the listener should already know the fact or to emphasize a realization.
Context & explanation
The protagonist recognizes their rival, Mitsurugi, and expresses shock at his appearance.
Courtroom Conflict
Formal language used during the legal proceedings and confrontations.
어제 검찰청장에게 불려갔다.
I was summoned by the Chief Prosecutor yesterday.
Grammar
- Passive voice '불리다' (to be called) combined with '가다' (to go).
- Plain form ending '-다' used for narrative or authoritative statements.
Context & explanation
Mitsurugi explains the background of his current position in the trial.
즉, 내가 유죄라는 건 이미 정해졌다는 뜻이로군.
In other words, it means that my guilt has already been decided.
Grammar
- '-라는 건' is a contraction of '-라고 하는 것은', used to define or specify a subject.
Context & explanation
The defendant realizes the trial might be rigged against him.
나는 유죄 판결을 받아내기 위해 무슨 짓이든 하든, 하는 남자다.
I am a man who will do whatever it takes to get a guilty verdict.
Grammar
- '-기 위해' expresses purpose ('in order to').
- '-든' indicates 'regardless of which one'.
Context & explanation
Mitsurugi declares his ruthless determination as a prosecutor.
피고인을 모두 유죄로 만든다.
I will make all the defendants guilty.
Grammar
- '-로 만들다' means 'to make (something) into (something)'.
Context & explanation
This line highlights the antagonist's extreme philosophy of law.
변호는 내가 스스로 할 거야.
I will handle my own defense.
Grammar
- '-ㄹ 거야' is a future tense ending used to express intention or plan.
Context & explanation
The protagonist decides to act as both the defendant and his own lawyer.
이제부터 나루호도 류이치의 재판을 시작합니다.
We will now begin the trial of Naruhodo Ryuichi.
Grammar
- '-을/를 시작합니다' is a formal way to announce the start of an event.
Context & explanation
The judge officially opens the court proceedings.
나루호도 씨, 정말 괜찮은 겁니까?
Mr. Naruhodo, are you really okay with this?
Grammar
- '-ㄴ/은 겁니까' is a very formal questioning form often used in official settings.
Context & explanation
A court official or colleague expresses concern over the protagonist's decision to defend himself.
Cross-Examination
Intermediate language focused on questioning, logic, and contradictions.
미츠루기 검사에게 질문하겠습니다. 이 증인은 왜 아야사토
I would like to ask Prosecutor Mitsurugi a question.
Grammar
- '-겠-' indicates the speaker's intention or will.
- Formal polite ending '-습니다'.
Context & explanation
The protagonist formally addresses the prosecutor to begin his line of questioning.
미안하게 됐군. 코나카 씨는 매우 바쁜 분이다. 그리고
I'm sorry about that. Mr. Konaka is a very busy person.
Grammar
- '-게 되다' indicates a change in state or a result that happened.
- '-군' is an ending used when realizing something new.
Context & explanation
Mitsurugi provides an excuse for why a witness was not present previously.
이름을 말하도록.
State your name.
Grammar
- '-도록 하다' is used to give a command or instruction in a firm manner.
Context & explanation
The prosecutor demands the witness identify themselves for the record.
무너뜨려 드리겠습니다. 코나카 씨.
I will break you down, Mr. Konaka.
Grammar
- '-어/아 드리다' is the humble form of 'give', used here ironically to mean he will 'provide' the witness with a defeat.
Context & explanation
The protagonist challenges the witness, intending to prove their testimony false.
한번 추궁해 볼까요?
Shall we try pressing him?
Grammar
- '-아/어 보다' means 'to try doing something'.
- '-ㄹ까요?' is used to make a suggestion or ask for the listener's opinion.
Context & explanation
The player/protagonist decides it's time to aggressively question the witness.
어째서? 어째서 나라고 생각해?
Why? Why do you think it was me?
Grammar
- Casual speech style used here to show emotional distress or urgency.
Context & explanation
The defendant questions the basis of the accusation against him.
산산조각이 나 있었을 텐데 그게 유리 스탠드였다는 걸 어떻게 알지?
It must have been shattered into pieces, so how do you know it was a glass stand?
Grammar
- '-았/었을 텐데' expresses a strong supposition about the past ('must have been').
- '-는 걸 어떻게 알지?' is used to question how someone knows a specific fact.
Context & explanation
The protagonist finds a logical flaw in the witness's testimony regarding physical evidence.
유리 스탠드는 부서져 있어서 스탠드였는지 뭔지 알 수가 없어.
Because the glass stand was broken, there is no way to know if it was a stand or something else.
Grammar
- '-ㄹ 수 없다' indicates inability or impossibility.
Context & explanation
The protagonist explains the reasoning behind why the witness is lying.
Victory and Resolution
Triumphant declarations and closing remarks.
딱 걸렸네.
Caught you!
Grammar
- The verb '걸리다' means to be caught or trapped.
- '-네' ending expresses a realization of the current situation.
Context & explanation
A common phrase used when someone is finally caught in a lie.
전날인데 일주일 전에 와서 도청을 했다? 봤을 리가 없네.
It was the day before, but you say you came a week ago to wiretap? There's no way you saw it.
Grammar
- '-ㄹ 리가 없네' is used to strongly deny the possibility of something ('there is no way that...').
Context & explanation
The final contradiction is presented, proving the witness's testimony impossible.
잡았어.
I got you.
Grammar
- Past tense '-았/었-' used to indicate the successful completion of an action.
Context & explanation
The protagonist celebrates finding the definitive proof.
그래, 일주일 전에 봤을 리가 없어.
Right, there's no way you saw it a week ago.
Grammar
- Repetition of the 'no way' structure to hammer home the point.
Context & explanation
The protagonist confirms the logical impossibility of the witness's claim.
그래. 난 무죄야.
That's right. I am innocent.
Grammar
- Simple 'A는 B이다' structure (I am innocent).
Context & explanation
The triumphant declaration of the verdict.
와! 난 무죄야.
Wow! I'm innocent!
Grammar
- Exclamatory style to show high emotion.
Context & explanation
The protagonist's joyful reaction to being cleared of all charges.
아, 다행이다.
Ah, what a relief.
Grammar
- '-이다' ending used here as a statement of feeling.
Context & explanation
The tension breaks and the character feels a sense of relief.
아, 이제 아야사토 법률사무소가 아니라 나루호도 법률사무소가 됐대요.
Ah, I heard it's not the Ayasato Law Office anymore, but now it's the Naruhodo Law Office.
Grammar
- '-이/가 아니라' is used to negate the first noun and introduce a second one.
- '-대요' is a contraction of '-다고 해요', used to report something heard from others.
Context & explanation
An update on the status of the protagonist's professional practice.
와! [박수 소리] 이렇게 엽천 사매 편이 마무리되었습니다.
Wow! And so this Ace Attorney part has come to an end.
Grammar
- '-어/아지다' or '-되다' indicates a change in state (becoming finished).
- Formal polite ending for a concluding statement.
Context & explanation
The narrator concludes the gameplay series.
한 번씩 부탁드립니다. 저는 다음 영상에서 찾아뵙도록 할게요.
I will see you all in the next video.
Grammar
- '-도록 하다' expresses a promise or determination to do something.
- '-ㄹ게요' is a polite ending used when making a promise to the listener.
Context & explanation
The standard closing phrase for a YouTuber, promising future content.