Courtroom Basics
Introduction to formal legal settings and the start of a trial.
법정편 가자.
Let's go to the court part.
Grammar
- The suffix '-자' is used to make a casual suggestion ('let's').
Context & explanation
The speaker is transitioning into the courtroom segment of the game. It uses very simple, casual language.
이제부터 니보시 사부로의 재판을 시작합니다.
Now we begin the trial of Niboshi Saburo.
Grammar
- '-ㅂ니다' is the formal polite ending, typical for official announcements or courtroom settings.
Context & explanation
This is a formal declaration by the judge to start the legal proceedings.
검찰 측 준비되었습니다.
The prosecution is ready.
Grammar
- The passive form '준비되다' (to be prepared) is used here instead of the active '준비하다'.
Context & explanation
A standard phrase used in trials to indicate that a party is ready to proceed.
변호 측 준비되었습니다.
The defense is ready.
Grammar
- Similar to the prosecution's line, this uses formal polite language.
Context & explanation
The defense attorney confirms their readiness for the trial.
이부쿠로 타케시를 살해했다.
Killed Ibukuro Takeshi.
Grammar
- The plain form '-았다/었다' is used here for a factual statement of a crime.
Context & explanation
This is part of the prosecution's opening statement, clearly stating the charge.
Investigating the Scene
Describing evidence and questioning witnesses using descriptive language.
여기 안에서 피가 없는 시체가 발견이 되었었죠.
A bloodless body was discovered inside here, right?
Grammar
- '-었었-' indicates a past state that may have changed or is distant.
- '-죠' at the end is used to seek confirmation from the listener.
Context & explanation
The speaker is reviewing the facts of the crime scene with another person.
세 명밖에 없었어.
There were only three people.
Grammar
- The structure 'Noun + 밖에 + negative verb' means 'only [noun]'.
Context & explanation
This highlights the limited number of suspects present at the scene.
그치. 창으로 죽었지.
Right. He was killed with a spear.
Grammar
- '-지' is used to confirm something the speaker believes the listener also knows.
Context & explanation
A casual confirmation of the murder weapon used in the crime.
되게 왜소해 보이지 않아?
Doesn't he look very frail/small?
Grammar
- '-아/어 보이다' means 'to look like' or 'to appear'.
- '-지 않아?' is a common way to form a negative question for confirmation.
Context & explanation
The speaker is analyzing a photo of a suspect and commenting on their physical appearance.
심문을 시작해 보도록 할게요.
I will try to start the interrogation.
Grammar
- '-도록 하다' expresses an intention or a decision to do something.
- '-ㄹ게요' is a polite ending indicating the speaker's will.
Context & explanation
The player decides to move forward with questioning the witness.
카드키가 없으면 들어갈 수가 없었다.
If there was no card key, one could not enter.
Grammar
- '-으면' is the conditional 'if'.
- '-ㄹ 수 없다' expresses inability or impossibility.
Context & explanation
A logical deduction about the security of the crime scene.
Analyzing Evidence & Contradictions
Using reported speech and complex logic to find holes in testimonies.
니모씨가 스튜디오 쪽으로 두시쯤에 걸어갔다고.
That Mr. Nimo walked toward the studio around 2 o'clock.
Grammar
- '-다고' is used for reported speech, quoting what someone else said.
Context & explanation
The speaker is repeating a piece of testimony to analyze its validity.
저게 니모씨라는 확실한 증거가 없잖아.
There is no definite evidence that that is Mr. Nimo, right?
Grammar
- '-잖아' is used when the speaker believes the listener should already know the fact or agrees with it.
Context & explanation
The player points out a lack of evidence to challenge the prosecution's claim.
미츠루기 때문이구만.
It's because of Mitsurugi.
Grammar
- '-때문이다' indicates cause or reason.
- '-구만' is a colloquial ending expressing a sudden realization.
Context & explanation
The speaker blames the character Mitsurugi for the current situation.
그러게 인형 옷은 지금 어디 있어?
Right, so where is the mascot costume now?
Grammar
- Simple question structure using '어디' (where) and '있다' (to be/exist).
Context & explanation
The speaker realizes a key piece of evidence—the costume—is missing.
한 명이 더 있어. 근데 그게 누군지 모르겠어.
There's one more person. But I don't know who that is.
Grammar
- '-ㄴ지' is used to create an indirect question (e.g., 'who it is').
- '-겠-' here expresses a degree of uncertainty or conjecture.
Context & explanation
The speaker identifies an unknown person in the evidence photos.
아이라면 들어올 수 있다.
If it's a child, they can come in.
Grammar
- '(이)라면' is a conditional meaning 'if (it) were to be...'.
- '-ㄹ 수 있다' expresses possibility or ability.
Context & explanation
The speaker theorizes how a child could have entered the restricted area.
Final Accusation & Conclusion
Reaching a conclusion and wrapping up the session.
제일 의심스러운 사람 아줌마밖에 없어.
The most suspicious person is only the ajumma.
Grammar
- The use of '제일' creates a superlative ('the most').
- Again, '~밖에 없어' is used to emphasize that there are no other options.
Context & explanation
The speaker narrows down the suspect list to one person based on logic.
알리바이 없다는 거지. 혼자 정문에 있었구나.
So you're saying there's no alibi. You were at the main gate alone.
Grammar
- '-다는 것' turns a statement into a noun phrase ('the fact that...').
- '-구나' is an ending used to express surprise or realization.
Context & explanation
The speaker confronts the suspect with the lack of an alibi.
뒤집어씌우려고.
In order to frame [someone].
Grammar
- '-려고' expresses intention or purpose ('in order to').
Context & explanation
The speaker explains the motive behind the suspect's actions.
카드키가 없으면 못 들어가.
If you don't have a card key, you can't enter.
Grammar
- '못' is a negative adverb used to express inability due to external circumstances.
Context & explanation
A final logical point regarding the physical impossibility of entry without a key.
두 명이 더 있었다고?
You're saying there were two more people?
Grammar
- The ending '-다고?' is used to repeat a statement in disbelief or for confirmation.
Context & explanation
The speaker reacts with surprise to new information about additional witnesses.
해야겠죠. 니부씨 사부로한테는 맥일 순 없고.
We should do it. We can't just frame Niboshi Saburo.
Grammar
- '-아야/어야 하다' expresses obligation ('must/should').
- '-ㄹ 순 없다' is a shortened form of '-ㄹ 수는 없다', emphasizing impossibility.
Context & explanation
The speaker acknowledges the need for further investigation to ensure justice.
일단은 보류로 됐다. 그렇죠? 다행이다.
For now, it's been put on hold. Right? That's a relief.
Grammar
- '-로 되다' indicates a change in state or result.
Context & explanation
The trial reaches a temporary conclusion, and the speaker expresses relief.
여러분들 그리고 유튜브 시청자 여러분들, 구독자 여러분들 감사합니다.
Thank you to our Twitch viewers, YouTube viewers, and subscribers who watched until now.
Grammar
- '-아/어 주시다' is the honorific form of doing something for someone else.
- The sentence uses highly formal language suitable for addressing an audience.
Context & explanation
The streamer closes the video by thanking their community in a polite and professional manner.